พจนานุกรมจีน-ไทย (ฉบับแนะนำ)

ในห้อง 'ธรรมทาน - วิทยาทาน' ตั้งกระทู้โดย glassbuddha2009, 4 พฤศจิกายน 2025.

  1. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    นะโม ตัสสะ ภะคะวะโต อะระหะโต สัมมาสัมพุทธัสสะ

    ขอนอบน้อมแด่พระผู้มีพระภาคเจ้าพระองค์นั้น ผู้ห่างไกลจากกิเลส ตรัสรู้ชอบได้โดยพระองค์เอง

    CC06BD99-E082-4F4F-9090-12AA112BF9EF.jpeg
    พจนานุกรมจีน-ไทย ฉบับใหม่ เล่มนี้เป็นพจนานุกรมเล่มหนึ่งในหลายๆเล่มที่มีการตีพิมพ์จำหน่ายในประเทศไทย ผมได้มีโอกาสไปพบคุณครู 吳老師 ที่ท่านเป็นคุณครูของโรงเรียนอินเตอร์โรงเรียนหนึ่ง ผมขอให้ท่านแนะนำพจนานุกรมจีน-ไทยที่คิดว่าเหมาะสมที่สุด ท่านกรุณาแนะนำของ อ. เธียรชัย เอี่ยมวรเมธ 楊漢川
     
  2. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    สำรองพื้นที่
     
  3. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    สารบัญ

    หน้า 1
     
  4. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    890CDBE9-CA5E-46D0-B5F3-B036C5DD8A19.jpeg 1EEB57B3-2202-4DAD-8294-429D103AB409.jpeg FF9903BF-5B12-4723-AE1F-1116341906CD.jpeg
    หนังสือเล่มนี้
    สูง 27 เซ็นติเมตร
    กว้าง 21 เซ็นติเมตร
    หนา 9 เซ็นติเมตร
    จำนวน 1978 หน้า
    ขนาดเท่าหรือเกือบเท่ากระดาษ A4
     
    แก้ไขครั้งล่าสุด: 4 พฤศจิกายน 2025
  5. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
  6. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    ปัจจุบันในยุคโลกาภิวัฒน์ ผมมักเห็นเฟสบุ๊คก็ตาม หรือสื่ออื่นใดในอินเตอร์เน็ตก็ตาม ได้ตีพิมพ์ข่าวบ้าง การเผยแผ่ธรรมะบ้าง หรืออะไรก็ตาม ตีพิมพ์ในเว็บในเฟสของตนๆเป็นภาษาไทย จีน อังกฤษ หรือบางแห่งตีพิมพ์ไทยและจีน เมื่อผมอ่านบทความนั้นๆในภาษาจีนกลาง (Mandarin)(漢語)ผมรู้สึกได้ว่า บทความนั้นอาจเป็นการแปลมาจากภาษาไทยด้วยการใช้เครื่องมืออย่างใดอย่างหนึ่ง ซึ่งมีความผิดเพี้ยนมากบ้าง น้อยบ้าง หรือบางที่บางแห่งถึงกับอ่านแล้วไม่เข้าใจ เพราะสาเหตุที่มันคือเครื่องปัญญาประดิษฐ์ (AI)
     
  7. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    ดังนั้น หากต้นทางผู้ที่เป็นผู้โพสต์บทความที่ต้องการเผยแผ่เป็นภาษาจีนกลาง ท่านอาจลองใช้พจนานุกรมจีน-ไทยเล่มดังกล่าวนี้ ตรวจทานก่อนสักรอบสองรอบ ก็อาจจะช่วยงานของท่านได้ดียิ่งๆขึ้นไปครับ
     
  8. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    29233D3E-4318-4CAB-860C-FCBDE02658AA.jpeg
    ผมทดลองค้นหา ก็พบแหล่งขายเช่น shopee ราคาเล่มละ 1,445 บาท หรือจะลองเดินหาในห้างขายหนังสือชั้นนำก็ได้
     
  9. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    ในกรณีที่คนโพสต์ข้อความเป็นการใช้เครื่องปัญญาประดิษฐ์แปล ผมคิดว่า เครื่องคงแปลถูกมาแล้วในระดับหนึ่ง แต่บางครั้งอาจมีบางอย่างที่ขัดกัน หรือสับสน หรือความไม่เหมาะเจาะลงตัวอันเกิดจากสำนวน ขนบธรรมเนียมวัฒนะธรรมที่ต่างกัน ขอยกตัวอย่างเช่น ต้นฉบับเป็นภาษาไทย ข้อความว่า “ตีหัวหมา ด่าแม่เจ็ก” เครื่องแปลอาจจะแปลออกมาในภาษาจีนที่อ่านแล้วแปลเป็นไทยว่า “ทำร้ายสุนัข ด่าแม่และน้องของแม่” ดังนี้เป็นต้น คือเครื่องแปลนั้นมันยังไม่อัจฉริยะถึงขนาดเข้าใจทุกสำนวน โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำนวนไทยๆซึ่งมีจำนวนมาก
     
  10. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    คราวนี้ ท่านผู้ที่มีหน้าที่โพสต์ก็ดี หรือท่านที่เป็นคนดูแลเฟสบุ๊ค หรือเว็บของท่าน เพื่อไม่ให้ข้อความที่ผิดพลาดอย่างมหาศาลเกิดหลุดออกสู่สาธารณะ ผมก็เลยคิดว่า ท่านสามารถตรวจทานด้วยตนเองได้ โดยอาศัยพจนานุกรมเล่มนี้ ซึ่งผมจะช่วยชี้แนะวิธีตรวจทานโดยที่ท่านไม่มีพื้นฐานใดๆ
     
    แก้ไขครั้งล่าสุด: 8 พฤศจิกายน 2025
  11. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    การแปลภาษาจีนที่เครื่องแปลอัจฉริยะแปลเป็นอักษรจีนเรียบร้อยแล้วนั้น ความจริงอาจมีมากกว่า 1 วิธี เช่น การนำข้อความนั้นไปหานักแปลภาษาโดยตรง หรืออีกวิธีที่ผมแนะนำนี้ ท่านต้องมีพจนานุกรมไว้ตรวจด้วยตัวเองครับ
     
  12. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    คราวนี้ก็มาถึงวิธีตรวจทานนะครับ ท่านอาจจะบอกว่า ภาษาจีนมีตัวอักษรที่ไม่ได้เขียนด้วยพยัญชนะ เช่น ก. ไก่ ข. ไข่ หรือ A B C ท่านก็อ่านไม่ออก แล้วเราจะตรวจได้อย่างไร ในเมื่อพจนานุกรมหลังยุค พ.ศ. 2525 เป็นต้นมา ทั้งหมดเขาตรวจค้นด้วยหมวด a - z กันทั้งนั้น

    แต่ แต่ว่า ในพจนานุกรมฉบับนี้ เขายังมีอีก 1 วิธีที่ไม่อาศัย a - z
     
  13. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    เขาตรวจด้วยส่วนประกอบของอักษรแต่ละตัวครับ ในภาษาจีนเราเรียกส่วนประกอบนี้ว่า “ปู้โส่ว” ในอักษรจีน 1 ตัวอักษรมักประกอบด้วย 2 ส่วน คือ “ปู้โส่ว” และอีกส่วนคือ “รายละเอียด”

    ปู้โส่ว อาจถูกเขียนไว้ในด้านซ้าย หรือด้านขวา หรือด้านบน หรือด้านล่าง ของตัวอักษรแต่ละตัวอักษร
     
  14. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    ผมลองค้นหาในกูเกิ้ลนะครับ
    356FEA20-83EA-4AEF-AC16-B88034C950ED.jpeg
     
  15. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    ผลของการค้นหาพบของคุณครูหยาง
    F847EF67-3ED3-419F-B959-17AB9B750F1F.jpeg
    เครดิต : 杨萍老师 ง่วงก็จะเรียนจีน
     
  16. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    663536A0-E274-41CB-8981-5FA6E49FC29E.jpeg
    ส่วนประกอบ (ปู้โส่ว) ของอักษรที่มีความหมายของเนินเขานี้ ส่วนมากมักเขียนไว้ด้านซ้ายของตัวอักษร
     
  17. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    74B1F949-2C45-41DF-BDC0-192B7D9D42DF.jpeg (ปู้โส่ว) เกี่ยวกับอาหาร การกิน มักเขียนอยู่ด้านซ้าย
     
  18. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    CC1FF89D-8672-4AAF-B902-59707F7182FA.jpeg
    ปู้โส่วเกี่ยวกับวัว หรือสัตว์ หรือการเลี้ยง มักอยู่ด้านซ้าย
     
  19. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    9C944D94-8EBC-4CE5-865A-366EA125248E.jpeg
    ปู้โส่วเกี่ยวกับแมลงมักอยู่ซ้าย แต่ก็มีที่อยู่ล่าง เช่น 蜜 เป็นต้น
     
  20. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    38,165
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,885
    7B871A31-73A9-4B83-9768-764FA1DA711F.jpeg ปู้โส่ว แรง การทำงาน มีแบบที่อยู่ล่าง และอยู่กลางตัวอักษร
     

แชร์หน้านี้

Loading...